Stay on these roads

sotr

Stay on These Roads – 1988

 

1 – Stay on These Roads

2 – The Blood That Moves the Body

3 – Touchy

4 – This Alone is Love

5 – Hurry Home

6 – The Living Daylights

7 – There´s Never a Forever Thing

8 – Out of Blue Comes Green

9 – You are the One

10 – You´ll end up Crying

 

Com este álbum, o A-ha mostrou ao mundo que veio para ficar, se firmando definitivamente entre as grandes bandas dos anos 80. “Stay on these roads”, “The blood that moves the body”, “Touchy”, “You are the one” e “The living daylights” revezavam-se entre as 10 mais de diversos países, entre eles o Brasil, onde o disco ficou no topo dos mais vendidos durante sete meses seguidos, conseguindo a platina tripla.

The living daylights” foi tema do filme 007 Marcado para a Morte e alcançou a 2ª posição na parada britânica.

Além destes hits, encontramos no álbum outras belas composições, como “There´s never a forever thing” e “This alone is love”.

———————————————————————————————–
 
STAY ON THESE ROADS – PERMANEÇA NESTAS ESTRADAS
(Magne Furuholmen/Morten Harket/Pål Waaktaar  
 
The cold has a voice
O frio tem uma voz 
It talks to me
Ela conversa comigo
Stillborn by choice
Natimorta por escolha própria
It airs no need to hold
Não passa no ar nenhuma necessidade de segurar

Oh, old man feels the cold
O velho sente o frio
Oh baby don’t ‘cause I’ve told:
Oh baby não, porque a mim contaram:
Stay on these roads
Permaneça nestas estradas

We shall meet , I know
Nos encontraremos, eu sei
Stay on, my love
Permaneça, meu amor
We shall meet, I know

nos encontraremos, eu sei 
I know
Eu sei

Where joy should reign
Onde a alegria deveria reinar 
These skies restrain
Estes céus restringem
Shadow your love
Obscurecem o seu amor
The voice trails off again
A voz vai sumindo outra vez
…Voice trails off again
voz sumindo outra vez

Oh old man feels the cold
Oh
O velho sente o frio 
Oh baby don’t ‘cause I’ve told:
Oh baby não, porque a mim contaram:
Stay on these roads
Permaneça nestas estradas

We shall meet , I know
Nos encontraremos, eu sei
Stay on my love
Permaneça, meu amor
You feel so weak, be strong
Você se sente tão fraca, seja forte 
Stay on, stay on
Permaneça, permaneça 
We shall meet, I know
Nos encontraremos, eu sei 
I know, my love,  know
Eu sei, meu amor, eu sei
 
Feel te cold
Sinta o frio
 
Winter is calling on  my home
O inverno está chamando em minha casa 
So stay on these roads
Permaneça nestas estradas
We shall meet , I know
Nos encontraremos, eu sei 
Stay on my love
Permaneça meu amor
We will meet, i know
Nos encontraremos, eu sei
So stay on…
Por isso permaneça… 
I know…
Eu sei…
———————————————————————————————–


THE BLOOD THAT MOVES THE BODY – 
O SANGUE QUE MOVE O MEU CORPO
(Pål Waaktaar)
    

                                                                                     

It’s the way we feel – Tonight…
É o jeito como estamos nos sentindo – está noite… 
As if it’s all unreal – All right
Como se fosse tudo irreal – tudo bem
My love, won’t you come back to
Meu amor, vem e volta para
Our love, you know I’ll react to
Nosso amor, você sabe que reagirei
The blood that moves the body

Ao sangue que move meu corpo

Now covers the ground
Que agora cobre o chão
The blood that moves the body (2X)
O sangue que move meu corpo
There’s nowhere to go – Tonight 
Não há nenhum lugar para ir – esta noite

Lend some warmth to our cold, and lonely lives
Empreste um pouco de calor a nossas vidas frias e solitárias
Red stains on “Eyes of a blue dog” 
Manchas vermelhas em “Olhos de um Cão Azul”

My pain fades as interiors fog

Minhas dores evanecem enquanto uma névoa se espalha aqui dentro

The blood that moves the body

O sangue que move o meu corpo

Now colours the ground

E que agora colore o chão

 

The blood that moves the body (2X)
O sangue que move meu corpo

 

Not long ago, it hurt us so
Não muito tempo atrás, nos feriu tanto
A tremble through our lives
Um tremor em nossas vidas 
The love and care…
O amor e o carinho…
The way we were
O jeito como éramos
lost its way at nights

Se perdeu nas noites

It’s the way we feel – Tonight 

É o modo como estamos nos sentindo – esta noite

Lend do warmth to our cold and lonely lives

Empreste algum calor às nossas vidas frias e solitárias

My love, won’t you come back to

Meu amor, vem e volta para

Our love, you know I’ll react to

Nosso amor, você sabe que reagiremos

The blood that moved our bodies
Ao sangue moveu nossos corpos
Now covers the ground…

E que agora cobre o chão…

Now covers the ground
E agora cobre o chão

The blood that moves the body…  
O sangue que move o corpo…
———————————————————————————————–

TOUCHY! –
Tocado (Sensibilizado)
(Morten Harket, Magne Furuholmen, Pål Waaktaar)
                               
Donna found us in her slow and dreamy way
Donna nos encontrou do seu jeito lento e sonhador
I cant hear the words the waiter says
Não ouvi uma palavra do que o garçom disse
She’s looking older now, the colour of her hair
Ela parece mais velha agora, a cor do seu cabelo
She walks into the room,
Ela entrou na sala,
too pleased to find me there
e fica satisfeita em me encontrar aqui
(refrão)
Me I’m touchy, touchy you
Eu estou tocado, se toque você também
Me I’m touchy and you know what to do
Eu estou tocado e você sabe o que fazer
Me I’m touchy, touchy, touchy you
Eu estou tocado, se toque você também
Me I’m touchy and you know what to do
Eu estou tocado e você sabe o que fazer

Both of us together in a room by ourselves
Nós dois juntos na sala, só nós
I sneeze to look around, but there’s no escape
Eu dei uma olhada, não há saídas
What can I do, what can I say
O que eu posso fazer, o que posso dizer
She’s waiting for this moment
Ela está esperando que esse momento
to explain itself
se explique por si só

(repete refrão)

Hey, this time you’ve gone too far
dessa vez voce foi longe de mais
You know how touchy we are
Você sabe como estamos sensibilizados

Donna found me in her slow and dreamy way

Donna me encontrou do seu jeito lento e sonhador
Now she reads me what the papers say
Agora ela lê para mim o que dizem os jornais
The way she laughs at what I do
O jeito que ela ri do que eu faço
I’m waiting for this moment
Esperando que esse momento
to explain itself through
se explique por si só.
———————————————————————————————–

THIS ALONE IS LOVE –
APENAS ISTO É AMOR
(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)  
 
This alone is love
Apenas isto é amor
No small thing
Coisa pequena não é?
This alone is love
Apenas isto é amor
That my love brings

O que meu amor traz
And all of us
E todos nós
Who are travelling by trap-doors
Que estamos viajando por alçapões
Our souls are a myriad of wars
Nossas almas são uma miríade de guerras
And I’m losing everyone
E estou perdendo todas

It will make my last breath pass out at down
Isto fará meu último suspiro morrer ao nascer do sol 
It will me make my body dissolve out in the blue
Fará meu corpo dissolver-se no azul
For you
Por você
 
Oh baby, what can we do?
O baby, que podemos fazer?

(repete música)  

———————————————————————————————–


HURRY HOME –
DEPRESSA PARA CASA
(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)
 
Hurry home, freight train running
Depressa para casa, o trem de carga correndo
I’ve been gone, too long, honey
Estive fora por muito tempo, doçura
Why did I waste away the only good thing left to save me?
Porque desperdicei a única coisa boa que havia para me salvar?
Hurry home, freight train running…
Depressa para casa, o trem de carga correndo…
 
She’s alone, got no money
Ela esta só, não tem dinheiro      
(She’s alone…she got no money)
(ela esta só… ela não tem dinheiro)
I’m coming home,I’ve done my running
Estou vindo para casa, fiz minha corrida
I’m coming home no more running
Estou vindo para casa, sem mais corrida
Why should I deny the only true thing left inside me?
Porque deveria negar a única coisa verdadeira dentro de mim?
Hurry home no more running…
Depressa para casa, sem mais corrida
                                                               
I’m doing the right for once in my life
Estou fazendo o certo por uma vez na vida                                               
(He’s doing the right!)
(ele está fazendo o certo!) 
 No more running…
Sem mais corridas…
(Rolling countries… fields unfolding, i swear the winds are calling)
(Cortando países… campos se descobrindo, juro que os ventos estão me chamando)
So hurry home, no more running
Então depressa para casa, sem mais corridas
She’s alone, got no money
Ela está completamente só, não tem dinheiro   
(She’s alone…she got no money)
(ela está só… não tem dinheiro)
Coming home, I’ve done my running
Vindo para casa, fiz minha corrida
Why should I go and hide the only true thing left inside me?
Porque deveria esconder a única coisa verdadeira dentro de mim?

Hurry home, freight train running…
Depressa para casa, o trem de carga correndo…
———————————————————————————————–

THE LIVING DAYLIGHTS –
AS VIVAS LUZES DO DIA
(John Barry/Pål Waaktaar

 

Hey driver, where’re we going?
Hei motorista, para onde estamos indo? 
I swear, my nerves are showing
Juro que meu nervosismo transparece
Set your hopes are way too high
Colocaste tuas esperanças altas demais
The living’s in the way we die
O viver está no modo como morremos
Comes the morning and the headlights fade away
Vem a manhã e os faróis somem na distância 
Hundred thousand people
Cem mil pessoas 
I’m the one they blame
E eu sou quem elas culpam

 

(refrão)
I’ve been waiting for one of us to say
Estive esperando há um bom tempo para que um de nós dissesse                                
Save the darkness, let it never fade away
Salvem a escuridão, nunca deixem-na desaparecer

In the living daylights…
(2x)
Nas vivas luzes do dia…

All right,hold on tighter now
Tudo bem, segure mais firme agora 
It’s down,down to the wire
Chegou até o fio de arame 
Set your hopes are way too high
Colocaste tuas esperanças altas de mais
The living’s in the way we die
O viver está no modo como morremos
 
Comes the morning
Vem a manhã                                 
and the headlights fade in rain
e os faróis desaparecem na chuva
Hundred thousand changes
Cem mil mudanças 
Everything the same
Tudo permanece o mesmo

 

(repete refrão)
Comes the morning and the headlights fade away
Vem a manhã e os faróis desaparecem                                                       
Hundred thousand people  
Cem mil pessoas  
I’m the one they frame
Sou eu quem elas condenam sem razão   
In the living daylights
Nas vivas luzes do dia
 
Set your hopes are way too high
Colocaste tuas esperanças altas demais  
The living’s in the way we die…
O viver está no modo como morremos…

———————————————————————————————–


THERE’S NEVER A FOREVER THING –
NADA É PARA SEMPRE
(Pål Waaktaar)

Dearest… dry your eyes now

Querida… enxugue seus olhos agora
Don’t you cry, it’s all right
Não chore, está tudo bem
Lie back, leave the lights on
Deite bem recostada, deixe as luzes acesas
It’s all right, dear
Está tudo bem querida

I’ll be there through the night

Estarei ai por toda a noite
With you till the first signs of light
Com você até os primeiros sinais de luz
Say the word and I I’ll come tonight
É só você dizer e eu virei esta noite
It’s all right now, don’t you cry now
Está tudo bem agora, não chore agora
Hush… wipe your tears away
Quietinha… enxugue suas lágrimas
There’s never a forever thing
Nada é para sempre
All through the night,
A noite inteira
I’ll try so hard to be there somehow
tentarei ao máximo estar aí de alguma forma  
With you till the first signs of light
Com você até os primeiros sinais de luz  
Say the word and I’ll come… tonight
É só você dizer e eu virei… esta noite
Darling, don’t you cry…
Querida, não chore…  
———————————————————————————————–

OUT OF BLUE COMES GREEN – DA TRISTEZA NASCE A ESPERANÇA
(Pal Waaktaar)
Father
Pai
My wings are clipped
Minhas asas foram cortadas
See the steps that made me trip
veja os passos que me fizeram viajar
Now I’m so lonely
Agora estou tão solitário

Mother
Mãe
Time’s frozen flame
O tempo é uma chama congelada
Seem to linger in the rain
Parece permanecer sob a chuva
Holding me only
Prendendo a mim somente

Like a river I’m flowing
Como um rio, estou fluindo
And there’s no way of knowing
E não há modo de saber
If I’m coming or going
Se estou indo ou vindo
I need something to chain me down
Preciso de algo que me segure ao chão
But it don’t matter
Mas não importa
My eyes have seen…
Meu olhos viram…
For better
para melhor
Out of blue comes green
da tristeza vem a esperança

Mother
Mãe
I have gone wrong
eu errei
Work my fingers to the bone
trabalho feito um condenado
All I’ve been doing
tenho feito de tudo

Father
Pai
Proud that I am
Sou tão orgulhoso

To be born into such hands
de ter nascido pelas tuas mãos
Your love so renewing
seu amor tão renovador

And I know I can lose it
E eu sei que posso perdê-lo
Part of life…you can’t choose it
Faz parte da vida… não se pode escolher
As I touched the horizon
Quando toquei o horizonte
It just felt like I’d die soon
Me pareceu que a morte estivesse próxima

Don’t matter
Não importa
My eyes have seen
Meu olhos viram…
For better
para melhor
Out of blue comes green
da tristeza vem a esperança

For better
para melhor
Out of blue comes green
da tristeza vem a esperança

Enviada pela Lisandra Santos

—————————–


YOU ARE THE ONE –
VOCÊ É A ÚNICA
(Magne Furuholmen/Pål Waaktaar)
 
You are the one Who has done me in
Você é aquela que acabou comigo
Guess you knew from the start
Acho que você sabia desde o começo
I call again, but there’s no one in
Eu ligo de novo, mas não tem ninguém em casa
Don’t know where ,with whom you’ve been
Não sei onde, nem com quem você tem estado
But I do love you
Mas eu te amo mesmo
Anyway you want me to
Do jeito que você quiser, seja qual for
You are the one now this state I’m in!
Você é a única… e esse estado em que eu fico!
Catching you was so hard
Te pegar foi tão difícil
I fought for you, did you let me win?
Tive de lutar por você, será que você me deixou vencer
You don’t even care,
Você nem se importa,
you don’t care  Where I’ve been
você não se importa Onde eu estive
But I do love you
Mas eu te amo mesmo

Anyway you want me to
Do jeito que você quiser, seja qual for
 
I’ve done all I can do
Fiz tudo que eu pude                        
All the letters I ‘ve sent through
Todas as cartas que tenho enviado
Put my life in the palms of your hands
Coloquei minha vida nas palmas das tuas mãos
Maybe now you can see
Talvez agora você consiga enxergar   
that it’s got to be me
que tem de ser eu 
But if you leave me, I’ll understand, yeah
Mas se você me deixar, eu entenderei, yeah
You are the one who has done me in
Você é aquela que acabou comigo
Guess you knew from the start
Acho que você sabia desde o começo
I call your friends ,but there’s no one in
Eu ligo para teus amigos, mas não tem ninguém em casa
Catching
you is so hard
Pegar você é tão difícil

You are the one!
Você é a única

———————————————————————————————–


YOU’LL END UP CRYING –
VOCÊ VAI ACABAR CHORANDO
(Pål Waaktaar)
 
You’ll end up crying
Você vai acabar chorando
With your mother´s eyes
Com os olhos de sua mãe
Pretend you can’t see yourself
Finja que não consegue enxergar a si mesma
Could have been better
Podia ter sido melhor
Could have been worse
Podia ter sido pior
You could have been yourself
Você podia ter sido você mesma

Bought up to mom’s arms
Educada nos braços da mamãe
Nowehere to fall
Sem ter onde cair
Now you’re climbing
Agora você esta solta, escalando
Taking it all
Enfrentando tudo

You’ll end up crying
Você vai acabar chorando
With your mother’s eyes
Com os olhos de sua mãe
Suffer that moment’s pain
Sofra a dor daquele momento
Could have done better
Podia ter feito melhor
Could have done worse
Podia ter feito pior
Lost in your love for more
Perdida em seu amor por mais e mais
Now you’re climbing
Agora você está solta, ascendendo
And you should know
E devia saber
You’ll end up crying
Que você vai acabar chorando
Wherever you may go
Onde quer que vá

Bought up in mom’s arms
Educada nos braços da mamãe 
Nowhere to fall
Sem ter onde cair
Now you’re out climbing
Agora você está escalando
Climbing to fall
Escalando para cair
You’ll end up crying
Você vai acabar chorando
With your mother’s eyes
Com os olhos de sua mãe
Something is lost from the start
Algo se perdeu desde o inicio
Could have been better
Podia ter sido melhor
Could have been worse
Podia ter sido pior
You’re going to need me there
Você vai precisar de mim ali

2 Respostas para “Stay on these roads

  1. Este album não é um simples trabalho, é O trabalho. Tal obra, sempre presente nas vidas dos Fãs. Stay on these roads até hoje nos emociona e ficará marcado até o final.

    • Olá Camila. Não tenho medo de errar ao falar que You are the one no Brasil teve popularidade similar a Take on me, e mais, o álbum teve quase todas as músicas incluídas nas programações das FM’s do País, um verdadeiro fenômeno.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s