Minor Earth Major Sky

a-ha-minor-eath-major-sky

Durante a turnê do Memorial Beach, no ano de 1994, o a-ha lançou a música “Shapes that go together”, tema da Paraolimpíada de inverno realizada em Lillehammer. Esta música chegou a ter o clipe exibido na MTV e acabou sendo o último lançamento da banda. Nestes anos de pausa, Morten, Pal e Mags dedicaram-se às carreiras solo. Morten lançou dois álbuns cantados em Norueguês e um em inglês chamado Wild Seed, que foi um lançamento internacional e o trouxe ao Brasil para divulgação. Este, aliás, foi o maior êxito comercial de um álbum solo dos membros do a-ha. Mags compôs trilhas sonoras para filmes e séries norueguesas e também se tornou um artista plástico de grande sucesso na Escandinávia e Pal, maior compositor do a-ha, lançou um grupo com a Lauren, sua esposa, chamado Savoy, obtendo reconhecimento da mídia Norueguesa, mas apesar de terem as músicas cantadas em inglês, não teve o trabalho lançado fora da Noruega.

Quando para muitos, o a-ha já havia se tornado coisa do passado, Morten, Mags e Pal surpreendem ao mundo executando uma nova canção, o novo clássico Summer moved on, na Premiação do Nobel da paz de 1998. A agitação tomou conta dos fãs, que ficaram eufóricos com a possibilidade de um retorno da banda, e este acabou concretizado em 2000, com o lançamento do Minor Eart Major Sky.
Estava iniciado o 3º ciclo da banda!

 

—————————————————————————— 

MINOR EARTH / MAJOR SKY – TERRA PEQUENA CÉU MAIOR
(Magne Furuholmen / Pal Waaktaar)
I can’t see me in this empty place
Não consigo me ver neste lugar vazio
Just another lonely face
Apenas outro rosto solitário
I can’t see me here in outer space
Não consigo me ver aqui no espaço sideral
It’s so hard to leave a trace
É tão difícil de deixar uma pista
And I try and I try and I try
E eu tento e eu tento e eu tento
But it never comes out right
Mas nunca dá certo
Yes I try and I try and I try
Sim eu tento e tento e tento
But I never get it right
Mas eu nunca acerto
It’s a, Minor Earth Major Sky
É uma , Terra Pequena Céu Maior
Minor Earth Major Sky
Terra Pequena Céu Maior
I can’t see me in this lonely town
Não consigo me ver nesta cidade solitária
Not a friendly face around
Nenhum rosto amigo por perto
Can you hear me when I speak out loud
Você consegue me ouvir quando falo alto?
Hear my voice above the crowd
Escute minha voz sobre a multidão 
And I try and I try and I try
E eu tento e eu tento e eu tento
But it never comes out right
Mas nunca dá certo
Yes I try and I try and I try
Sim eu tento e tento e tento
But I never get it right
Mas eu nunca acerto
It’s a, Minor Earth Major Sky
É uma , Terra Pequena Céu Maior
Minor Earth Major Sky
Terra Pequena Céu Maior
But I try and I try and I try
Mas eu tento e eu tento e eu tento
But it never comes out right
Mas nunca dá certo
Yes I try and I try and I try
Sim eu tento e tento e tento
But I never get it right
Mas eu nunca acerto
It’s a, Minor Earth Major Sky
É uma , Terra Pequena Céu Maior
Minor Earth Major Sky
Terra Pequena Céu Maior
Minor Earth Major Sky
Terra Pequena Céu Maior….
—————————————————————————— 
 
Little black heart / PEQUENO CORAÇÃO NEGRO
(Magne Furuholmen / Pal Waaktaar)
 
I never saw sunlight
Eu nunca vi a luz do sol
Burn as bright
Brilhar tão vivamente
I never felt darkness
Eu nunca senti a escuridão
The way I feel it tonight
Do modo como a sinto esta noite
You say it’s getting better
Você diz que está melhorando
You say it’s allright
Você diz que está tudo bem
But I never felt darkness
Mas eu nunca senti a escuridão
Like I feel it tonight
Como a sinto esta noite
Little black heart
Pequeno coração negro

Raindrops on my window
Gotas de chuva em minha janela
I can’t tell them apart
Não posso separá-las
Like the few things forgiven
Assim como as poucas coisas perdoáveis
In my little black heart
Em meu pequeno coração negro
You say it’s getting better
Você diz que está melhorando
We just never got it right
Apenas nós que nunca acertamos
But I never felt darkness
Mas eu nunca senti a escuridão
The way I feel it tonight
Do modo como a sinto esta noite
Little black heart
Pequeno coração negro
Some day we will shine
Algum dia nós iremos brilhar
Like the moon in the morning
Como a lua pela manhã
Like the sun when it’s dawning
Como o sol quando está amanhecendo
Yes the sun when it’s dawning
Sim, o sol quando está amanhecendo
The sun
O sol
Some day we will shine
Algum dia nós iremos brilhar
Like the moon in the morning
Como a lua pela manhã
Like the sun when it’s dawning
Como o sol quando está amanhecendo
Yes the sun when it’s dawning
Sim, o sol quando está amanhecendo
The sun
O sol
Raindrops on my window
Gotas de chuva em minha janela
I can’t tell them apart
Não posso separá-las
Like a few things forgotten
Assim como as poucas coisas esquecidas
And a few things ignored
E as poucas ignoradas
You say it’s getting better
Você diz que está melhorando
You say it’s allright
Você diz que está tudo bem
But I never felt darkness
Mas eu nunca senti a escuridão
The way I feel it tonight
Do modo como a sinto esta noite
Little black heart
Pqueno coração negro
My little black heart
Meu pequeno coração negro
——————————————————————————

VELVET / 
VELUDO
(Lauren Savoy/Pal Waaktaar)
 
Her skin is like velvet
A pele dela é como se fosse de veludo
Her face cut from stone
O rosto esculpido como em pedra
Her
eyes when she’s smiling
Os olhos dela quando ela está sorrindo

Will never reach home
Nunca alcançarão o conforto
But hear how she sings
Mas ouça como ela canta
Her touch would be tender
O toque dela é delicado
Her lips would be warm
Os lábios, quentes
But when we’re together
Mas quando estamos juntos
I’m always alone
Eu estou sempre sozinho
But hear how she sings
Mas ouça como ela canta
But hear how she sings
Mas ouça como ela canta
Hear how she sings
Ouça como ela canta
Her skin is like velvet
A pele dela é como se fosse de veludo
So I went to her home
Então eu fui até a casa dela
Her place like a palace
O lugar é como um palácio
With things you can’t own
Com coisas que você não pode possuir
Her skin is like velvet
A pele dela é como se fosse de veludo
And hear how she sings
E ouça como ela canta
Hear how she sings…
Ouça como ela canta…
——————————————————————————
Summer moved on / O VERÃO SE FOI
(Pal Waaktaar)
 
Summer moved on
O verão se foi
And the way it goes
E do jeito que acontece
You can’t tag along
Você não pode unir-se a ele
Honey moved out
A doçura acabou
And the way it went
E do jeito que foi
Leaves no doubt
Não deixa dúvida
Moments will pass
Os momentos vão passar
In the morning light
Na manhã iluminada
I found out
Eu descobri que
Seasons can’t last
As estações não podem durar
And there’s one thing
E há apenas uma única coisa
Left to ask
Que resta ser perguntada
Stay, don’t just walk away
Fique, não vá simplesmente embora
And leave me another day
E me deixe um outro dia
A day just like today
Um dia assim como o de hoje
With nobody else around
Sem ninguém mais por perto
Friendships move on
As amizades vão seguindo
Until the day
Até o dia em que
You
can’t get along
Você não consegue mais administrá-las
Handshakes unfold
Apertos de mãos desfeitos
And the way it goes
E do jeito que acontece
No one knows
Ninguém sabe
Moments will pass
Os momentos vão passar
In the morning light
Na manhã iluminada
I found out
Eu descobri que
Seasons can’t last
As estações não podem durar
So there’s just one thing
Então há apenas uma única coisa
Left to ask
Que resta ser perguntada
Stay, don’t just walk away
Fique, não vá simplesmente embora
And leave me another day
E me deixe um outro dia
A day just like today
Um dia assim como o de hoje
Stay, don’t just walk away
Fique, não vá simplesmente embora
With nobody else around
Sem mais ninguém por perto
Seasons can’t last
As estações não podem durar
And there’s just one thing
E há apenas uma única coisa
Left to ask
Que resta ser perguntada
Stay, don’t just walk away
Fique, não vá simplesmente embora
And leave me another day
E me deixe um outro dia
A day just like today
Um dia assim como o de hoje
Stay, don’t just walk away
Fique, não vá simplesmente embora
With nobody else around
Sem mais ninguém por perto
Summer moved on
O verão se foi
—————————————————————————— 

The sun never shone that day /
O SOL NUNCA BRILHOU NAQUELE DIA
(Lauren Savoy/Pal Waaktaar)
 
The sun never shone that day
O sol nunca brilhou naquele dia
From an early dawn the sky was grey
Desde o início do amanhecer o céu estava cinzento
I never should’ve walked away
Eu nunca deveria ter ido embora
I know that now, but I’m here to say:
Sei disso agora, mas estou aqui para dizer:
Everybody walks away
Todo mundo vai embora
Everybody’s led astray
Todo mundo erra
Breaking every plan to stay
Rompendo cada plano para ficar
It happens all the time
Acontece o tempo todo
The sun never shone that day
O sol nunca brilhou naquele dia
From an early dawn the sky was grey
Desde o início do amanhecer o céu estava cinzento
I never should’ve walked I know
Eu nunca deveria ter partido, eu sei
I see that now, but it’s hard to show
Vejo isso agora, mas é difícil demonstrar
Everybody’s got to go
Todo mundo precisa ir
Everybody tells you so
Todo mundo diz isso a você
Everybody wants to know
Todo mundo quer saber
Why it happens all the time
Por que isso acontece o tempo todo
I can’t see the point of turning everything upside down
Não consigo ver a razão de virar tudo de cabeça para baixo
I can’t see the point of greeting everything with a frown
Não consigo ver a razão de cumprimentar tudo franzindo a testa
I can’t see the point of painting everything black or white
Não consigo ver a razão de pintar tudo em preto e branco
I can’t see the point of leaving everyone full of doubt (oh doubt)
Não consigo ver a razão de deixar todos cheios de dúvida (Oh dúvida)
The sun never shone that day – O sol nunca brilhou naquele dia (2x)
The sun never shone that day
O sol nunca brilhou naquele dia
From an early dawn the sky was grey
Desde o início do amanhecer o céu estava cinzento
I never should’ve walked away
Eu nunca deveria ter ido embora
I see that now, but I’m here to say
Sei disso agora, mas estou aqui para dizer:
Everybody holds their own
Todo mundo segura sua própria barra
Everybody lives alone
Todo mundo vive sozinho
Everybody hogs the phone
Todo mundo fica grudado no telefone
It happens all the time
Acontece o tempo todo
Everybody feels the strain
Todo mundo se sente pressionado
Everybody holds the pain
Todo mundo carrega a dor
Everybody stays the same
Todo mundo se mantém igual
It happens all the time
Acontece o tempo todo
I can see the point of turning everything upside down
Eu consigo ver a razão de virar tudo de cabeça para baixo
I can see the point of greeting everything with a frown
Eu consigo ver a razão de cumprimentar tudo franzindo a testa
I can see the point of painting everything black or white
Eu consigo ver a razão de pintar tudo em preto e branco
I can see the point of leaving everyone full of doubt
Eu consigo ver a razão de deixar todos cheios de dúvida
(The sun never shone that day)
(O sol nunca brilhou naquele dia )
full of doubt
cheios de dúvida
The sun never shone that day – O sol nunca brilhou naquele dia
O sol nunca brilhou naquele dia
O sol nunca brilhou naquele dia…..
——————————————————————————
 To let you win / PARA DEIXAR VOCÊ VENCER
(Morten Harket / Håvard Rem)
 You know I always had the strength to fight
Você sabe que sempre tive o vigor de lutar
But I got tired of the wars at night
Mas me cansei das guerras à noite
Thinking they would end if I gave in
Pensando que elas poderiam acabar se eu desistisse
But I wasn’t strong enough
Mas não fui forte o suficiente 
..To let you win (3x)
..Para deixar você vencer

I knew the fight but I didn’t know the cost
Eu conhecia a batalha mas desconhecia seu preço
And how to stop the wheels when they’re in spin
E como parar as engrenagens quando elas estão girando
I thought you couldn’t love a man who’d lost
Pensei que você não poderia amar um homem que andou perdido
No, I wasn’t strong enough
Não, eu não fui forte o bastante
..To let you win
..Para deixar você vencer
..Let you win
..Deixar você vencer
It used to scare me to wake up wondering
Costumava me amedrontar ao acordar imaginando que
If I’d forgotten what I was fighting for
Se eu esquecesse pelo que estivesse lutando…
You know that you said that you were weak and I was strong
Você sabe que disse que era fraca e que eu era
forte
Well, I wasn’t strong enough
Bem, não fui forte o suficiente
..To let you win (2x)
..Para deixar você vencer
..Let you win
..Deixar você vencer
You know I always had the strength to fight
Você sabe que sempre tive o vigor de lutar
But I got tired of the wars at night
Mas me cansei de guerras à noite
Thinking they would end if I gave in
Pensando que elas poderiam acabar se eu desistisse
But I wasn’t strong enough
Mas não fui forte o suficiente
..To let you win
..Para deixar você vencer
—————————————————————————— 
the company man / O HOMEM DA EMPRESA
(Magne Furuholmen / Pal Waaktaar)

Andy was the company man
Andy era o dono da companhia
Responsible for signing the band
O responsável pelo contrato da banda
Songs came out of our mouths
Canções saíam de nossas bocas
And into his hands
E iam para suas mãos
Oh yeah
Oh sim
Legal help, yes we had plenty
Ajuda legal, sim tínhamos aos montes
Bank-accounts are easy to empty
Contas bancárias são fáceis de se esvaziar
Everybody’s trying to help
Todos estão tentando ajudar
Everyone is so friendly
Todos são tão amigos
Oh yeah
Oh sim
(refrão)
And we all come down
E todos nós vamos abaixo
Don’t make a sound as we hit the ground
Não façam barulho ao atingirmos o chão
Yes we all fall down
Sim nós todos despencamos
Don’t make a sound as we hit the ground
Não façam barulho ao atingirmos o chão
Give us something easy to sing to
Nos dê algo fácil de se cantar
Give us something simple to cling to
Nos dê algo fácil de assimilar
Something we can all understand
Alguma coisa que todos nós possamos entender
Said the company man
Disse o dono da companhia
Oh yeah
Oh sim
We sing
Nós cantamos
(repete refrão)
Yes we all fall down
Sim todos nós despencamos
Don’t make a sound as we hit the ground
Não façam barulho ao atingirmos o chão
May we all fall down
Pode ser que todos nós iremos despencar
Don’t make a sound as we hit the ground
Não façam barulho ao atingirmos o chão
—————————————————————————— 
I thought that it was you / PENSEI QUE FOSSE VOCÊ
(Morten Harket / Ole Sverre Olsen)
 
I thought that it was you
Pensei que fosse você
The things you saw me do
As coisas que você me viu fazer
They were true
Eram verdadeiras
Little did I know
Fiz pouco, reconheço
You found me in your joy
Você me encontrou em sua alegria
And there was I, a little boy
E lá estava eu, um menininho
My shadows they’re not new
Minhas sombras não são novas
My soul’s split in two
Minha alma se partiu em dois
Lord
, I thought that it was you
Senhor, pensei que fosse você
This Christmas snow that falls
Esta neve Natalina que cai
Gives silence to us all, amen, amen
Dá silêncio a todos nós, amém, amém
You know my deepest sin
Você conhece o meu pecado mais profundo
You’ve seen me deep within
Você me viu profundamente dentro dele
So fill me now like wind
Mas agora preencha-me como o vento
And let the miracle begin
E deixe o milagre acontecer
There’s a river and you know
Existe um rio e você sabe
There’s a place we used to go
Que há um lugar que costumávamos ir
That’s where I throw our ashes now
Aonde agora atirei nossas cinzas
I must have walked into a cave
Eu devia ter caminhado para dentro de uma caverna
Among these things that you must save
Entre estas coisas que você devia ter guardado
And there I touched the grave
E lá eu toquei a sepultura
You know my deepest sin
Você conhece o meu pecado mais profundo
You’ve seen me deep within
Você me viu profundamente dentro dele
But fill me now like wind
Mas agora preencha-me como o vento
And let the miracle begin
E deixe o milagre acontecer
You know my deepest sin
Você conhece o meu pecado mais profundo
You’ve seen me deep within
Você me viu profundamente dentro dele
But fill me now like wind
Mas agora preencha-me como o vento
And let the miracle begin
E deixe o milagre acontecer
Sometimes I felt so sure
Às vezes me sentia tão certo
When I opened up your doors
Quando abria suas portas
That there’d been no one there before
Que antes não havia estado ninguém ali
You know my deepest sin
Você conhece o meu pecado mais profundo
You’ve seen me deep within
Você me viu profundamente dentro dele
But fly, fly higher from it
Mas voe, voe alto deste ponto
Just look into my eyes
Apenas olhe dentro de meus olhos
You know my deepest sin
Você conhece o meu pecado mais profundo
You’ve seen me deep within
Você me viu profundamente dentro dele
But fill me now like wind
Mas agora preencha-me como o vento
And let the miracle begin
E deixe o milagre acontecer
And the secrets that you say
E os segredos que você diz
—————————————————————————— 
I wish I cared / QUISERA EU ME IMPORTASSE
(Magne Furuholmen)
 
To hold me closer or set me free
Segure-me firme ou deixe-me livre
To trust completely or let it be
Acredite completamente ou deixe estar
You don’t know my destiny
Você não conhece o meu destino
You can’t see what I can see
Você não consegue ver o que eu posso ver
Hey – I wish I cared (2x)
Ei, quisera eu me importasse
To love me truely or let me go
Ame-me verdadeiramente ou deixe-me ir
Inbetween I don’t want to know
Do meio termo eu não quero saber
This is how it has to be
Esse é o jeito que tem que ser
No more us and no more we
Chega do que é nosso e chega de nós
Hey – I wish I cared (2x)
Ei, quisera eu me importasse
Once again, on the station
Mais uma vez, na estação
See your face in a crowd
Vejo seu rosto na multidão
Comes again the sensation
Volta novamente a sensação
You can’t hear yourself think
De que você não consegue ouvir o que você mesma pensa
With their voices inside your head
Com as vozes dos outros na sua cabeça
Hey – I wish I cared (2x)
Ei, quisera eu me importasse
I wish I cared
Ei, quisera eu me importasse
Yes I really do
Sim, eu realmente queria
I wish I cared…
Quisera eu me importasse…

——————————————————————————
You’ll never get over me / VOCÊ NUNCA VAI ME SUPERAR

(Pal Waaktaar)
You say you want some fun
Você diz que quer um pouco de diversão
You’re not the only one
Você não é a única
Not the only one
Não é a única
And you say you wanna run
E você diz que quer fugir
You’re not the only one
Você não é a única
Not the only one
Não é a única
You will never get over me
Você nunca vai me superar
I’ll never got under you
Nunca vou estar abaixo de você
Whenever our voices speak
Onde quer que nossas vozes falem
It’s never our minds that meet
Nunca são nossas mentes que se encontram
You say you want some fun
Você diz que quer um pouco de diversão
You’re not the only one
Você não é a única
Not the only one
Não é a única
And you, you say you’ve come undone
E você, você diz que vem desajeitada
You’re not the only one
Você não é a única
Not the only one
Não é a única
You will never get over me
Você (Eu nunca irei…) nunca vai me superar
I’ll never got under you
(Eu nunca vou superar você) Eu nunca vou me rebaixar a você
Whenever our voices speak
(Eu nunca irei…) Onde quer que nossas vozes falem
It’s never our minds that meet
(Eu nunca vou superar você) Nunca são nossas mentes que se encontram
You’ll never get over me
Você (Eu nunca irei…) nunca vai me superar
  ——————————————————————————
I won’t forget her / NÃO VOU ESQUECÊ-LA
(Pal Waaktaar)

I won’t forget her (2x)
Eu não vou esquecê-la
She was once my love
Uma vez ela foi o meu amor
When I hold you in my arms, Oh yeah
Quando eu a seguro em meus braços, Oh sim

You know I’ll let you come to no harm, Oh yeah
Você sabe que não vou deixar que você se machuque, Oh sim
But if one day
Mas se algum dia
Much like today
Assim como hoje
You stop and wonder what I’d prefer
Você parar e imaginar o que eu preferiria
Well, you know I won’t forget her
Bem, você sabe que eu não vou esquecê-la
I won’t forget her (2x)
Eu não vou esquecê-la
She was once my love
Uma vez ela foi o meu amor
Did you see it in my eyes
Você enxergou isso nos meus olhos?
Oh yeah
Oh sim
Did it make you realise
Isso fez você perceber
Oh yeah
Oh sim
That one day
Que um dia
Much like today
Assim como hoje
My mind would wonder
Minha cabeça estaria imaginando
If she’s still there
Se ela ainda estaria aí?
Cause you know I won’t forget her
Porque você sabe que eu não vou esquecê-la
I won’t forget her (2x)
Eu não vou esquecê-la
She was once my love
Uma vez ela foi o meu amor
I won’t forget her
E
u não vou esquecê-la
She was once my love
Uma vez ela foi o meu amor
(Mas você sabe que eu não vou esquecê-la) Eu não vou esquecê-la
(Meu amor) Uma vez ela foi o meu amor
(Mas você sabe que não vou esquecê-la)
——————————————————————————
 Mary Ellen makes the moment count / MARY ELLEN FAZ O MOMENTO VALER
(Pal Waaktaar)
Mary cries out: “for the love of God”
Mary clama: “pelo amor de Deus”
As she’s walking out of the laundromat
Enquanto ela vai saindo da Lavanderia
Down the street and it’s the short way home
Pela rua e pelo atalho até sua casa
Feeling special cause she’s so alone
Sentindo-se especial porque ela é tão só

But we know:
Mas nós sabemos
(The world’s full of lonely people)
(O mundo é cheio de pessoas solitárias)
And it shows
E isso aparece
(The world’s full of lonely people)
(O mundo é cheio de pessoas solitárias)
She shrugs her coat off and unlocks the door
Ela tira seu casaco e destranca a porta
Eats her dinner on the kitchen floor
Come seu jantar no chão da cozinha
Writes a poem and turns the radio on
Escreve um poema e liga o rádio
Every singer sings the same old song
Todos cantores cantam a mesma velha canção
And it goes:
E assim segue
(The world’s full of lonely people)
(O mundo é cheio de pessoas solitárias)
And it shows
E isso aparece
(The world’s full of lonely people)
(O mundo é cheio de pessoas solitárias)
But when we she wanted me to go
Mas quando ela quis que eu fosse embora
She just had to let it show
Ela apenas tinha que deixar isso vir à tona
To bring me down if she wanted me to leave
Para me por para baixo se ela quisesse que eu partisse
She just wore it on her sleeve
Ela apenas volta-se para o seu eu
But at least, I was around
Mas pelo menos eu estava por perto
But when we she wanted me to go
Mas quando ela quis que eu fosse
She just had to let it show
Ela apenas tinha que deixar isso vir à tona
To bring me down if she wanted me to leave
Para me por para baixo se ela quisesse que eu partisse
She just wore it on her sleeve
Ela apenas volta-se para o seu eu
At least, I was around
Mas pelo menos eu estava por perto
Mary Ellen makes the moment count
Mary Ellen faz o momento valer
As she’s looking through old photographs
Enquanto ela fica olhando através de fotografias antigas
Pictures taken from an early age
Fotos tiradas numa época longínqua
Faces look back at her from the page
Rostos vindos das páginas olham de volta para ela
And they say
E eles dizem
(The world’s full of lonely people) (5x)
(O mundo é cheio de pessoas solitárias)
It’s ok
Tudo bem
But when we she wanted me to go
Mas quando ela quis que eu fosse
She just had to let it show
Ela apenas tinha que deixar isso vir à tona
To bring me down if she wanted me to leave
Para me por para baixo se ela quisesse que eu partisse
She just wore it on her sleeve
Ela apenas volta-se para o seu eu
But at least, I was around
Mas pelo menos eu estava por perto
I was around
Eu estava por perto
I was around
Eu estava por perto
I was around
Eu estava por perto

Mary Ellen makes the moment count
Mary Ellen faz o momento valer

——————————————————————————

IMPORTANTE: Todas as traduções encontradas nesta página foram realizadas pela a amiga Ana Paula, de Porto Alegre/RS, e divulgadas oficialmente no site http://www.a-ha.ppg.br .

Deixe um comentário