Analogue

Em 2005 o a-ha lança Analogue. Um álbum bastante elogiado pela crítica internacional e muito bem recebido pelos fãs, apresentando uma unicidade no trabalho, ao contrário de Lifelines. Com este trabalho o a-ha voltou a ser destaque na Grã-Bretanha, figurando entre os 10 mais das paradas. Assim como o álbum anterior, a turnê foi muito bem sucedida, onde a banda chgou a tocar para multidões, como na Noruega, Alemanha e Somália (este evento foi em favor da uma causa humanitária), ou no Chile, quando receberam premiações de destaques do Festival Vina del Mar. Ainda durante a turnê, o a-ha recebeu a primiação da badalada revista Q Magazine por sua contribuição a música! São notícias como essas que os “críticos” brasileiros teimam em esconder…

—————————————————————- 

CELICE / CELICE
Letra: Magne Furuholmen
Musica: Magne Furuholmen & Martin Terefe

1,2,3,4


Celice
Celice
It’s in the way you hurt me
Está no modo que você me machucou
Celice
Celice
I know that I’m alive

Eu sei que estou vivo

 

Open up inside
Me abrir por dentro
Make me want you
Me faz querer  você
Make me want to
Me faz querer…
Wrap yourself around me
Enrole-se a minha volta
Hold me tighter
Me abrace mais forte
Hold me tight as you can

Me abrace forte como somente você consegue

 

Celice
Celice
It’s in the way you hurt me
Está no modo que você me machucou
Celice
Celice
You sharpened all my senses
Você aguçou meus sentidos
I know you’re on my side
Eu sei que você está ao meu lado

 

Celice
Celice
It’s in the way you teach me
Está no modo que você me ensina
Celice
Celice
To chase the thoughts away

a afugentar os pensamentos

 

You opened up my eyes
Você me fez abrir os olhos
Made me want you
Me fez querer você
Made me want to
Me fez querer
You know it feels so nice
Você sabe que isso parece tão bom
Hold me tight now
Me abrace forte agora
Hold me tight as can be
Me abrace o mais forte que puder ser

Celice
Celice
It’s in the way you hurt me
Está no modo que você me machucou
Celice
Celice
I know that I’m alive
Está no modo que você me machucou
(Me abrace fortemente)

Celice
Celice
You sharpen all my senses
você aguçou meus sentidos
I know you’re on my side 
Eu sei que você está ao meu lado
—————————————————————– 
Don’t do me any favours / Não me faça quaisquer  favores
(

Magne Furuholmen)

 

You offer your assistance
Você oferece o seu socorro

But you won’t accept my help
mas não aceita minha ajuda

You draw your own conclusions
Você traça suas próprias conclusões

And there’s room for little else
e existe espaço para um pouco mais

 

Your own participation’s
A sua própria participação

Based on how much you can lose
é baseada em quanto você pode perder

I cannot help but feel that this
Eu não consigo ajudar

Won’t be of any use
mas sinto que desse jeito

 

Don’t give me any credit
não vai haver nenhuma utilidade

Cuz I do not want the blame
Não me ofereça crédito
pois não quero  ter a culpa


Don’t do me any favors
Não me faça qualquer favor
I don’t want to play that game
Eu não quero jogar esse jogo

 

I do not want to see myself
Eu não quero me enxergar

As someone that you saved
como alguém que você salvou

I’d rather be your adversary
Eu prefiro ser um adversário

Than to be your slave
do que ser seu escravo

 

Cuz every friendly gesture
Pois cada gesto amigo

Turns my stomach inside out
faz revirar meu estômago

Don’t do me any favours
Não me faça quaisquer favores

I am better off without
Eu fico melhor sem eles

 

Don’t offer me a credit
Não me ofereça crédito

Cuz I do not want the blame
pois não quero  ter a culpa


Don’t do me any favors
Não me faça quaisquer favores

I don’t want to know your name
Não quero saber  sobre seu nome


But it’s alright
Mas está tudo bem

Yes it’s alright
Sim, tudo bem

Sim, tudo bem

Sim, tudo bem

É, tudo bem

 

Ooh – don’t offer me any credit
Não me ofereça crédito

Cuz I do not want the blame
pois não quero ter a culpa

Don’t do me any favors
Não me faça quaisquer  favores

I don’t want to see your face
Eu não quero saber sobre seu nome
Não me faça quaisquer  favores

 

But it’s alright
Mas está tudo bem

Yes it’s alright
Sim, tudo bem

Sim, tudo bem

Sim, tudo bem

É, tudo bem

—————————————————————-  

Cosy prisons / Prisões confortáveis

(Magne Furuholmen)

Take a moment if you dare
Aguarde um instante se você ousar
Catch yourself a breath of air
Tome um fôlego para si mesma
There’s another life out there
Existe uma outra vida lá fora
And you should try it
e você deveria tentá-la


Dead-ends hide on every street
Os demônios se escondem em cada rua
Look before you place your feet
Olhe antes onde você finca seus pés
Cracks and fissures keep the beat
Rompantes e visões mantêm o ritmo
And you’re inside it
e você está dentro disso

 

Every thought you never dared to think
Cada pensamento que você nunca ousou pensar
Every mood you always knew would sink
Cada movimento que você sempre soube que poderia ir por água abaixo
Every line you spoke out loud in a jest
Cada sentença que você gritou por brincadeira
All the time you took to be your best
Todo o tempo que levou para ser o melhor de você
Is soon forgotten
Logo esquecido…

 

The sun must never touch your skin
O sol nunca deverá tocar sua pele
It could expose the dark within
Isso poderia expor a escuridão de dentro
You’re paranoid about the paranoia
Você está paranóico em relação à paranóia
And panic hits without a sign
E o pânico surge sem sinal algum
You worry ‘bout it all the time
Você se preocupa com isso o tempo todo
Every perfect moment is a hidden warning

Cada momento perfeito é um aviso escondido

 

Cuz everything makes your pretty head spin
Tudo faz sua clara mente girar
Nagging thoughts are starting to sink in
Pensamentos incômodos estão começando a afundar
With everything this way it’s better to forget
E tudo neste caminho é melhor ser esquecido
Than end up in a place with something to regret

Acabado em algum lugar com alguma coisa para se arrepender

 

Your transatlantic shopping sprees
As compras exageradas feitas num Transatlântico
Your health forever guarantees
Sua saúde está garantida para sempre
Organic-bio-life’s a breeze in cozy prisons
Vida orgânica
A vida é uma brisa numa prisão aconchegante

But hiding out in the salad bar
Se esconder entre barreiras de bobagens
Isn’t gonna get you far
Nunca vai levá-la muito adiante
And bottled wine is vinegar tomorrow
O vinho engarrafado é o vinagre de amanhã

 

And everything around here makes your pretty head spin
Tudo faz sua clura mente girar
It’s piling up high – you’re back where you begin
Acumulando coisas do passado onde você começou

Moments you try so hard to forget
Momentos que você tentou arduamente esquecer
Are promising to’ve been the best ones yet

sempre tentando apenas ser o seu melhor

 

Yeah, everytime you shut your eyes it appears
Toda vez que você fecha seus olhos isso recomeça
Everytime you trace your steps back here
Toda vez que você traceja seus passos na direção de volta
None of your convictions have the same old ring
Nenhuma de suas convicções tem o mesmo toque
But no doubt you will find a place for everything
Sem dúvida você encontrou um lugar para tudo
In cozy prisons

Prisão aconchegante

 

So if you’re careful
Então se você for cuidadoso
You won’t get hurt
Você não vai se machucar
But if you’re careful all the time
Mas se for cuidadoso o tempo todo
Then what’s it worth?
Então, o que faz valer a pena?
—————————————————————- 

 

Analogue / Análogo

Letra: Paul Waaktaar-Savoy & Martin Sandberg
Musica: Paul Waaktaar-Savoy, Max Martin, Magne Furuholmen


Come back, my darling one
Volte, minha querida
I’m calling on you
Eu estou te chamando
The road ahead is long
A estrada em frente é longa
And I must warn you
E eu devo avisá-la


I wonder
Eu fico imaginando
Where did she go?
Onde ela foi?
If I failed you
Se eu falhei com você
I tell you right now
Eu direi a você agora mesmo


All I want you to know;
I love you
Tudo o que eu quero que você saiba;
eu amo você

All I need
Tudo o que eu preciso
Is the time to show you
é de tempo para te mostrar isso

 

Come back, my fallen son
Volte, meu filho abatido
Don’t let them fool you
Não os deixe enganá-lo
Cos when the day is done
Porque quando o dia se for
They’ll never move you
Eles nunca irão impressioná-lo

Lay down your senseless pride
Coloque de lado seu orgulho insensato
Got more than you
(Conseguiu mais do que você)
Put out your mournful tones
Deixe de lado seus tons depressivos
I tell you right now
Eu digo a você agora mesmo

All I want you to know;
Tudo o que eu quero que você saiba;
I love you
eu amo você
All I need is the time
Tudo o que eu preciso é de tempo
To show you how I feel
para mostrar a você como me sinto
Sinto…sinto
—————————————————————- 

Birthright / Direito próprio
Letra: Magne Furuholmen
Musica: Magne Furuholmen & Martin Terefe


You don’t wanna hang around
Você não quer esperar
Said you were leaving town for the summer
Disse que estava saindo da cidade no verão
At least til sundown
Pelo menos até o po

r-do-sol

 

Cuz time ain’t gonna grind you down
Porque o tempo não vai oprimí-lo
Ain’t gonna waste your life
Não vai desperdiçar sua vida
Chasing rainbows like some clown
perseguindo arco-íris como se fosse um palhaço

But who’s gonna come with you tonight
Mas quem virá com você hoje à noite?
Who’s gonna tell you it’s alright?
Quem vai dizer a você que está tudo bem?
Everything changes over time
Tudo muda com o tempo
Just like wine
Tal como o vinho

 

Time ain’t gonna hold you up,
O tempo não vai controlar você
Ain’t gonna make it stop
Não vai fazer você parar
Long enough to ease your mind
pelo tempo suficiente para aliviar sua mente
Ain’t gonna make it last forever
Não vai fazer  nada durar para sempre

 

And you…
E você…
Whatcha gonna do?
o que vai fazer?
Walk it solitary
Andar assim sozinho?
So unnecessary
Tão desnecessário
But it’s alright
Mas tudo bem,
It’s your birthright
direito seu

 

Everything’s different down the line
Ei, ei está tudo diferente em relação ao começo
Everything changes over time

Tudo muda com o tempo

 

Time ain’t gonna make it worse
O tempo não vai fazer tudo piorar
It’s gonna make you start Feeling better
Vai fazer você começar a se sentir melhor
Just like wine
Tal como vinho
We’re gonna make it last forever

Vamos fazer isso durar para sempre

 

Hey you…
E você…
Whatcha gonna do?
O que vai fazer?
Just the ordinary?
Só o comum?
So unnecessary
Tão desnecessário

But it’s all right
Mas tudo bem
It’s your birthright 
É seu direito próprio
—————————————————————- 


Holy ground /
Solo Sagrado

Letra:  Morten Harket, Nick Whitecross &Ole Sverre Olsen
Musica:  Morten Harket

Take your pride and lift it high
Assuma seu orgulho e o eleve às alturas
I’ve come to say goodbye
Vim para dizer adeus

You’ve got your life and I’ve got mine
Você tem sua vida e eu tenho a minha
Sometimes hard to draw that line
Às vezes é difícil redigir essa frase

I like to walk and my way is my own
Eu gosto de caminhar e meu caminho é meu próprio passo
You taught me how
Você me ensinou como…
Don’t you know
não sabe disso?

 

And there must be some place to meet
E deve existir algum lugar para se conhecer
I take off my shoes
Vou tirar meus sapatos
I’ll walk barefoot when I do
Vou caminhar descalço quando quiser

Standing there in front of you
Parado aí em frente a você
Want to be honest
Eu quero ser honesto
I want to be true
Quero ser verdadeiro

I like to walk
Eu gosto de caminhar
and my way is my own,
e meu caminho é  meu próprio passo
You taught me how
Você me ensinou como…
Don’t you know what we found
você não sabe o que descobrimos?

Brother maybe We’re on holyground
Irmão, talvez estejamos em Solo Sagrado
Take
your pride and lift it high
(Irmão, assuma seu orgulho e o eleve às alturas)

Assuma seu orgulho e o eleve
(Deve existir algum lugar em algum canto, em algum momento)

Devo abandoná-lo sem seu bom conselho
Irei me fortalecer onde as montanhas nascem 

Parado aí em frente a você
Eu quero ser honesto
Quero ser verdadeiro

Na sua frente (Irmão, assuma seu orgulho e o eleve às alturas)

E eu vou louvá-lo
(Deve existir algum lugar
em algum canto , em algum momento)

Estamos em Solo Sagrado
(Irmão, assuma seu orgulho
e o eleve às alturas)

Assuma seu orgulho e o eleve às alturas
(Deve existir algum lugar em algum canto em algum momento)

E eu vou louvá-lo
Assuma seu orgulho e o eleve às alturas

Estou aqui para dizer adeus

—————————————————————-  

Over the treetops / Além das copas das árvores
(
Paul Waaktaar-Savoy)

Hey, beautiful farm on the top of the hill
Ei, bela fazenda no topo da montanha
Whenever I pass by  I’m thinking I will
Todas as vezes que passo por ali penso que
Find someone like you
Vou encontrar alguém dessa forma
Goodbye avenue
Adeus , Avenida!
And then I’ll be yearning for this too
E aí eu estarei suspirando saudoso por isso também

Over the treetops fly
Voar além das copas das árvores
Birds in the sky
Pássaros no céu
Over the treetops high
Nas alturas, acima das copas das árvores
High in the sky

Alto no céu

 

Stop calling her restless
Pare de chamar a inquietude dela
She moves in the sun
Ela se movimenta no sol
Gets out of bed past noon
Pula da cama passado do meio-dia
Closer to one
Perto da uma hora
I follow her mind
Eu sigo a mente dela
I follow her blind
Eu sigo sua cegueira
She leaves and I’m two steps behind

Ela parte e eu estou dois passos atrás

Over the treetops fky
Voar além das copas das árvores
Birds in the sky
Pássaros no céu
Over the treetops high
Nas alturas, além das copas das árvores
High in the sky

Alto no céu

 

A trip is a fall
Uma viagem é uma um acontecimento
To fall is to trip

E um acontecimento é uma viagem

She changes how she feels
Ela muda de acordo com o que sente
About things, that’s okay
em relação às coisas, tudo bem
It works for me
Isso funciona pra mim
I think I like it that way
Acho que eu gosto desse jeito

No thing is true
Coisa nenhuma é verdadeira
Some thing is false
alguma coisa é falsa
Address the child as a whole
Direcione a criança como um todo

 

Over the treetops fly
Voar além das copas das árvores
Birds in the sky
Pássaros no céu
Over the treetops high
Nas alturas, além das copas das árvores
High in the sky… 
Alto no céu…

—————————————————————- 
Halfway through the tour / Na metade da turnê

(Paul Waaktaar-Savoy)


Halfway through the tour
Na metade da turnê
We’ll be somewhere else tomorrow
Estaremos em algum outro lugar amanhã
Halfway through the tour
Ah, na metade da turnê
We’ll be somewhere else tomorrow

Nós estaremos em algum outro lugar amanhã

 

And you know
E você sabe
I can’t do much more
Eu não poderia desejar mais nada

Than walking out that door
Do que atravessar aquela porta
And make for home tomorrow
E voltar para casa amanhã


Halfway through the tour
Metade da turnê

Halfway through the tour
Na metade da turnê
Houses set back from the road
As casas são obstáculos na estrada
Halfway through the tour
Ah, na metade da turnê
Across a dry expanse we go
Cruzando uma extensão árida nós seguimos

And you know
E você sabe
I can’t do much more
Eu não poderia desejar mais nada
Than walking out that door
Do que atravessar aquela porta
And make for home tomorrow
E voltar para casa manhã


Halfway through the door
Metade da turnê

 

But when the crowd engage
Mas quando a platéia se junta
And takes you to a place
E leva você até um lugar
That you know everyone can be a part of
Você vai saber que cada um pode ser uma parte
Everyone can be a part of it
Cada um pode se uma parte disso

Halfway through the tour
Na metade da turnê
While there’s money to be made
Enquanto ainda se tem dinheiro a ser faturado
Halfway through the tour
Na metade da turnê
From the public eye we fade
Diante do olho do público nós desaparecemos

 

And you know
Across a dry expanse
Cruzando uma extensão árida
We’re flying by the seat of our pants
Estaremos sobrevoando-a
We’ll be somewhere else tomorrow
Amanhã estaremos em algum outro lugar

Halfway through the tour
Na metade da turnê
I can’t do much more
Eu não posso fazer muito mais
Than make for home tomorrow 
Do que ir para casa amanhã
—————————————————————- 

A fine blue line / Uma tênue linha triste

(Paul Waaktaar-Savoy)

Take a look and see
Dê uma olhada e veja
What’s become of me
No que eu me tornei
Remember how it used to be
Lembre-se como costumava ser

 

People that we’d meet
Pessoas que nós costumávamos encontrar
Were falling at your feet
Estavam caindo aos seus pés
You didn’t even see it
Você sequer viu isso

 

Time marches on ahead – enough said
O tempo segue em frente… – suficientemente dito
There’s only one way through it
Existe apenas um caminho para se seguir
Time marches on ahead – one day we’ll see it
O tempo segue em frente – um dia veremos isso
How there’s a fine blue line
Como há uma tênue  linha triste
Running through it
Atravessando o tempo

 

We read each other’s books
Lemos os livros um do outro
We gave each other looks
Olhamos um ao outro
Like we couldn’t trust ourselves
Como se não pudéssemos confiar em nós mesmos
And we knew it
E nós sabíamos disso

 

So tell me where you’ve been
Então me diga por onde você tem andado
And I’ll show you where you’re going
E eu vou mostrar a você para onde está indo
You can shout, you can scream
Você pode gritar, você pode berrar
Your way through it
Por todo o seu caminho…

 

Well time rushes on ahead – enough said
Bem, o tempo corre em frente
– suficientemente dito

That’s just the way we blew it
É só o jeito como o sopramos
Time marches on ahead – one day you’ll see it
O tempo segue em frente – um dia você verá isso
Love is a fine blue line
O amor é uma tênue linha triste

 

Time races on ahead – enough said
O tempo disputa corridas adiante -suficientemente dito
That’s just the way we blew it
É só o jeito como o sopramos
Time marches on ahead – one day you’ll see it
O tempo segue em frente – um dia você verá isso
Love is the fine blue line
O amor é uma linha delicada e triste
Running through it 
Atravessando-o

—————————————————————- 
Make it soon / Faça isso logo!

(Ole Sverre Olsen, Morten Harket)

 

I watch my love she’s sleeping
Eu observo meu amor, ela está dormindo
The air around her deepened
O ar em torno dela aprofundado
Tomorrow she will smile again
Amanhã ela vai sorrir outra vez
Tomorrow she’ll get wild again
Amanhã ela vai enlouquecer outra vez

 

My love
Meu amor
And the moon
E a lua
Take your time
Enfrente o tempo
Make it soon
Faça isso logo

 

I didn’t mean to hurt you
Eu não queria magoar você
It’s what I use the words to
é o modo como uso as palavras
Every time we lose our way
Toda vez que desconectamos nosso caminho
Get so many things to say
Temos tantas coisas a dizer…

 

My love
Meu amor
And the moon
E a lua
Take your time
Enfrente o tempo
Make it soon

Faça isso logo

 

I see you and I hear you call
Eu vejo você e a escuto chamar
But sometime when I lost it all
Mas às vezesquando eu perco tudo
I go out of my mind
Eu saio da minha lucidez
to see what I can find
para ver o que posso encontrar
I can find
O que posso encontrar…

 

I watch my love she’s sleeping
Eu observo meu amor, ela está dormindo
The air around her deepened
O ar em torno dela aprofundado
Tomorrow she will smile again
Amanhã ela vai sorrir outra vez
Tomorrow she’ll get wild again
Amanhã ela vai enlouquecer outra vez

My love
Meu amor
—————————————————————- 

White Dwarf / Estrela branca*

(Paul Waaktaar-Savoy)


There’s a big, black picture
Há  um quadro negro grande
And it’s hanging on your wall
que está pendurado na sua parede
With stars and all the planets
As estrelas e todos os planetas
The milky way and all
a Via Láctea e tudo mais
And in the left hand corner  
E na esquina à esquerda

Perhaps a small white dwarf
talvez uma estrela branca
Ready to explode/implode
Pronta para explodir, implodir
I really can’t recall
Eu realmente não consigo lembrar

 

But it’s out there
Mas é lá fora
And I’m down here
E eu estou bem aqui
And so far from it all
E tão distante de tudo isso…

 

Everything’s expanding
Tudo está se expandindo
In a constant state of change
numa mudança constante
Everything’s demanding
Tudo está demandando
In a constant state of pain
num estado constante de dor


You radiate away
Você irradia algum despertar
Your last remaining heat
Seu último ardor
Your atmosphere has blown away
foi embora quando você
When you admit defeat
Admitiu a derrota

 

But you’re out there
Mas é lá fora (Não sei onde estamos)
And I’m down here
E eu estou bem aqui (Não sei por que estamos)
And so far from it all
E tão distante de tudo isso…

 

Your time
Sua época
Your grace

Sua graça
Your story in place
Sua história no lugar
A life-span erased
Sua história inteira anulada

 

There’s a big, black picture
Tem um quadro negro grande
And it’s hanging off your wall
e ele está caindo da sua parede
With stars and all the planets
As estrelas e todos os planetas
The milky way and all
a Via Láctea e tudo mais
And in the left hand corner
E na esquina à esquerda
Perhaps a small white dwarf
talvez uma estrela branca
Ready to explode/implode
Pronta para explodir, implodir
I really can’t recall
Eu realmente não consigo lembrar

 

But it’s out there
Mas é lá fora (Não sei onde estamos)
And I’m down here
E eu estou bem aqui (Não sei por que estamos)
And so far from it all
E tão distante de tudo isso…

 

And I’m out here
Mas eu estou aqui (Não se onde estamos)
Down where
Que lugar (Não sei por que estamos)
I’m so far from it all
E tão distante de tudo isso…

 

* White Dwarf, em astronomia, significa
“Estrela branca” , estrela recém nascida, que ainda não se desenvolveu. A tradução em questão não pode ser feita como “Anão branco”  porque, além de não haver  referência  a isso na letra, em nenhum momento essa tradução encaixa-se com sentido no texto. Portanto, “Estrela branca” , no contexto em questão, é  a tradução que dá sentido  correto à letra.

 —————————————————————- 

 

Summers of our youth / Verões de nossa juventude

(Magne Furuholmen)

 

There’s nothing you can say
Não há nada que você possa dizer
To make me change my mind
Para me fazer mudar o que penso
It happens all the time
Acontece o tempo todo


Just let the plot unwind
Simplesmente deixe a trama se desenrolar

As we look back and see
Enquanto nós olhamos para trás e vemos
Our yesterdays entwine
Nossos dias passados se desenroscarem
The beauty and the truth

A beleza e a verdade
The summers of our youth
Os verões da nossa juventude

And you can go there anytime
E você pode ir lá a qualquer hora
The movies of your mind
Os filmes da sua memória
And you can see it clearly

E você pode enxergar isso claramente
Where we overstepped the line
Onde nós ultrapassamos o limite 

 

What are you gonna do when lights go out
O que fazer quando as luzes se apagam?
What are you gonna think it’s all about
O que pensar disso tudo?
What are you gonna do when time is up
O que fazer quando o tempo se esgota?
What are you gonna do to make it
O que fazer para fazer mudar
Change the way you feel
o jeito que você se sente?

 

How life’s a precious gift
O quanto a vida é uma dádiva
You’ve felt it once or twice
Você sentiu isso por uma ou duas vezes
How everything comes once
O quanto tudo acontece uma vez
But once a million times
Mas uma vez um milhão de vezes

 

But you can find it anywhere
Mas você pode descobrir isso em qualquer lugar
You know I speak the truth
Você sabe que digo a verdade
I wish there was a way back
Eu desejava que houvesse um jeito de voltar
To the summers of our youth
aos verões da nossa juventude

 

What are you gonnna do when time is up
O que fazer quando o tempo se esgota?
What are you gonna do to make it stop
O que fazer para se ter um começo?
What are you gonna do when lights go out
O que fazer quando as luzes se apagam?
What are you gonna think it’s all about
O que pensar sobre isso,pensar sobre tudo isso?

 —————————————————————- 

Keeper of the flame / O guardião da chama

(Paul Waaktaar-Savoy)

 

Give it up for rock’n’roll
Ceda ao rock’n roll
Give it up for rock
Ceda ao rock
Give it up for how it makes you feel
Ceda ao que isto lhe faz sentir
Give it up for vinyl days
Ceda aos dias do vinil
Kicking back from school
Pagando na mesma moeda da escola
Turn it up to make it
Fazendo com que isso se torne
Real sweet

Realmente doce

 

Give it up for rock’n’roll
Ceda ao rock’n roll
Give it up for bob
Ceda ao Pop
Give it up for how it makes you see
Ceda ao que isto lhe fez ver
Give it up for silvertone
Ceda ao prata
Give it up for golden
Ceda ao dourado
Adolescent daydreams
Devaneios adolescentes

 

Incidental incidents
Incidentes incidentais
Instrumental instruments
Instrumentos instrumentais
A plan evolves too grand to entertain
Um plano evolui grande demais para entreter
Monumental monuments
Monumentos monumentais
Sentimental sentiments
Sentimentos sentimentais
You could’ve been
Você poderia ter sido
The keeper of the flame
o Guardião da chama

 

Incidental incidents
Incidentes incidentais
Instrumental instruments
Instrumentos instrumentais
Swallowed by the place from which you came
Engolidos pelo lugar de onde você veio
Sentimental sentiments
Sentimentos sentimentais
You should’ve been
Você deveria ter sido
The keeper of the flame
o Guardião da chama

Você poderia ter sido
o Guardião da Chama
Um dia

 

Give it up for summer days
Ceda aos dias de verão
Laying in the grass
Deitado sobre a grama
Everything is happening in your head
Tudo está acontecendo em sua cabeça
You raise your fist up in the air
Você levanta seu punho para o ar
Clench your fist and say
Cerra os dentes e diz:
Four more years and I’m outta here 
Mais quatro anos e eu caio fora daqui!”

Ceda
Ceda
Ceda
Mais quatro anos e eu estou fora daqui


IMPORTANTE: Todas as traduções encontradas nesta página foram realizadas pela a amiga Ana Paula, de Porto Alegre/RS, e divulgadas oficialmente no site
http://www.a-ha.ppg.br .

Deixe um comentário