East of the Sun West of the Moon

A-Ha - East Of The Sun, West Of The Moon

O álbum para a posteridade! East of the Sun foi o responsável pela sobrevivência do aha no mercado mundial da música. Enquanto bandas contemporâneas naufragavam por tentarem repetir a fórmula desgastada dos anos 80, o aha investiu numa sonoridade mais próxima do rock, e com um nítido amadurecimento nas apresentações ao vivo, fizeram com que a turnê Walk Under Sun Dance Under Moon fosse um verdadeiro sucesso de público. Com esse álbum, a banda iniciou um novo ciclo. A partir de então, o clima oitentista (que foi uma fase muito boa, tanto para os fãs, como para a banda) ficou definitivamente dimensionado aos 3 primeiros álbuns. Como efeito de comparação para os que não acompanham a fundo a trajetória do aha, esse disco representa para eles o que Acthung Baby representou para o U2. As bandas inteligentes tiveram sensibilidade suficiente para entenderem que enfrentariam nos anos 90 um mercado altamente revolto, com o regresso do hard rock ao topo da parada, onde mega-bandas como Guns n´roses ditavam o ritmo, e as guitarras voltaram a despertar o desejo dos jovens da época.

East of the Sun West of the Moon – 1991

1 – Crying In The Rain
2 – Early Morning
3 – I Call Your Name
4- Slender Frame
5 – East Of The Sun
6 – Sycamore Leaves
7 – Waiting For Her
8 – Cold River
9 – The Way We Talk
10 – Rolling Thunder
11 – (Seemingly) Nonstop July

———————————————————————————————–

Crying in the rain – Chorando na Chuva
(Howard Greenfield/Carole King)

I’ll never let you see,
Eu nunca deixarei você ver
The way my broken heart is hurting me
O jeito que meu coração partido está me machucando
I’ve got my pride And I know how to hide
Eu tenho meu orgulho e eu sei como esconder
All the sorrow and pain
Toda a minha tristeza e sofrimento.
I’ll do my crying in the rain
Eu chorarei na chuva…

If I wait for stormy skies
Se eu esperar pelos céus tempestuosos,
You won’t know the rain From the tears in my eyes
Você não distinguirá a chuva Das lágrimas nos meus olhos,
You’ll  never know that I still love you so
Você nunca saberá que eu ainda te amo tanto.
Though the heartaches remain
Então, embora os desgostos permaneçam,
I’ll do my crying in the rain
Eu chorarei na chuva…

Raindrops falling from heaven
Gotas de chuva caindo do céu
Could never take away my misery
Nunca conseguiriam tirar meu sofrimento.
Since we’re not together
Porém, já que não estamos juntos,
I’ll pray for stormy weather
Eu rezo por tempo chuvoso
To hide these tears I hope you”ll never see
Para esconder estas lágrimas que eu espero que você nunca veja.

Someday when my crying’s done
Algum dia quando meu choro estiver acabado
I’m gonna wear a smile and walk in the sun
Eu vou exibir um sorriso e caminhar ao sol
I may be a fool but till then, darling
Eu talvez seja um tolo, mas até lá, querida
You’ll  never see me complain
você nunca verá eu me queixar
I’ll do my crying in the rain
Eu chorarei na chuva…
I’ll do my crying in the rain (3x)
Eu chorarei na chuva
———————————————————————————————–

Early morning /
De manhã cedo
(Magne Furuholmen/Pal Waaktaar)
Early morning, Eight o’clock precise
De manhã cedo, oito horas em ponto
I see the lonely, August sun arise
Eu vejo o solitário Sol de agosto surgir.
Say you know You will
Diga que você sabe
Move like you do
Me mova como você faz
On the fields…
Pelos campos…
I’ll waiting the whole night trhough
Esperei a noite inteira

Early morning, Early morning yeah
De manhã cedo, De manhã cedo

Ran the whole way
Corri um longo caminho
Down tothe  tracks
Até os rastros
Through the doorway
Pela entrada
Then a last look back
Em seguida, um último olhar para trás
Say you know You will
Diga que você sabe
Move like you do
Me mova como você faz
On the fields…
Pelos campos…
I’ll waiting the whole night through
Esperei a noite inteira

Early morning, Early morning
De manhã cedo, De manhã cedo…
On the fields…
Pelos campos…
I climbed all the stairways
Eu subi todas as escadas
To find the rooftop clear
Para achar o telhado vazio
Got a shotgun lying with me here
Eu tinha uma espingarda de mentira aqui comigo.
Say you know You will
Diga que você sabe
Save me like you do
Salve-me como você faz
On the fields…
Pelos campos…
you know how it feels
Você sabe como me sinto, yeah…

Early morning, early morning
De manhã cedo, De manhã cedo…
On the fields…
Pelos campos…
Early morning, Eight o’clock precise
De manhã cedo, oito horas em ponto

———————————————————————————————–


I CALL YOUR NAME /
EU CHAMO O SEU NOME
(Magne Furuholmen/Pal Waaktaar)

We got married on a cold mid-winter’s morning
Nós nos casamos numa manhã fria no meio do inverno
We said our lines Then kissed And it was over
Dissemos nossas falas, então nos beijamos e estava acabado
Those pronouncements has such weight
Aqueles pronunciamentos tiveram tanto peso
I guess they made us hesitate
Acho que eles nos fizeram hesitar
hesitate
Hesitar
When she moved her hips
Quando ela mexeu os quadris
And swayed in my direction
E rebolou em minha direção
I thought we could make it yet
Achei que daria para chegar junto
And beat the isolation
E vencer o isolamento
But in that gentle dark
Mas naquela escuridão tranqüila
Man, we tore ourselves apart
Cara, nós nos destroçamos

Through the fire and rain

Através do fogo e da chuva
Through the wilderness and pain
Através da desolação e da dor
Thorugh the losses,through the gains
Através das perdas, através dos ganhos
On love’s roller coaster train
No trem da montanha-russa do amor
I call your name
Eu chamo o seu nome (2x)
We used to laugh
Costumávamos rir
Is the fire dying ,babe
O fogo esta morrendo babe?
It hurts to ask
Perguntar machuca
Let me hold you for awhile
Deixe-me te abraçar um pouco
Through the fire and rain
Através do fogo e da chuva
Through the wilderness and pain
Através da desolação e da dor
I call your name
Eu chamo o seu nome.

———————————————————————————————–


SLENDER FRAME /
SILHUETA ESGUIA
(Magne Furuholmen/Pal Waaktaar)

Your coat is hanging loosely,
Seu casaco pende solto,
On your slender frame
em sua silhueta esguia
There’s many roads to leave by
há muitas estradas por onde seguir
But few come back again
mas poucas tem retorno
I don’t believe it, I believe it
eu não acredito nisso, eu acredito


Take a look around and see
Dê uma olhada em volta e veja
What’s stopping you is stopping me
o que está te parando também está me parando,
One moonless night we’ll make it right
numa noite sem lua nos acertaremos
And vanish in the dark of night
E desapareceremos na escuridão da noite


Pack up your things and go
pegue suas coisas e vá
Run down the road ,don’t take slow
corra pela estrada não vá devagar,
Pack up your things today
pegue suas coisas hoje mesmo
And run away
e fuja
Run away
fuja…

You say it’s useless crying
Você diz que é inútil chorar
That never got you far
isso nunca te levou muito longe
You claim there’s none as lonely
você diz que não há ninguém tão solitária
Lonely as you are
solitária como você
I don’t believe it, I believe it
eu não acredito nisso, eu acredito

Take a look around and see
Dê uma olhada em volta e veja
What’s braking you is braking me
o que está te detendo, é o que está me detendo,
One moonless night we’ll make it right
numa noite sem lua nos acertaremos
And vanish in the dark of night
E desapareceremos na escuridão da noite

Pack up your things and go
pegue suas coisas e vá
Run down the road ,don’t take slow
corra pela estrada não vá devagar,
Pack up your things today
pegue suas coisas hoje mesmo
And run away
e fuja
You run away
você foge
Yeah

One moonless night we’ll make it right
numa noite sem lua nos acertaremos
And vanish in the dark of night
E desapareceremos na escuridão da noite
Pack up your things and go
pegue suas coisas e vá
Run down the road ,don’t take slow
corra pela estrada então saberá,
Pack up your things today
pegue suas coisas hoje mesmo
And run away
e fuja
———————————————————————————————–

EAST OF THE SUN /
A LESTE DO SOL
(Pal Waaktaar)

Half of a lette, Tells half a story
Metade de uma carta, conta metade de uma história
The way I see it, I’ts half the worry
Ao meu modo de ver, Isto é metade de uma preocupação
Where I came from, I forgot too soon…
Da onde eu vim, eu esqueci cedo demais…
East of the sun and west of the moon
A leste do sol e a oeste da lua

Money talks, and hey, I’m listening
O dinheiro fala, e eu o escuto
I’ve lived without it
Vivi com pouco
Enough to miss it
O suficiente para sentir sua falta, yeah
Where I’m going , I’ll get there soon
Aonde eu vou, eu chegarei em breve…
East of the sun and west of the moon
A leste do sol e a oeste da lua
Ooh, never gonna get there later
You know, I wanna get there soon
Never gonna get there, baby
On a desert road to home
East of the sun
And west of the moon
Another day leaves me aching
Amanheço o dia sentindo dores
I try to wake up, But something’s breaking
Eu tento gritar, mas algo parte
Here inside me, Deep and hollow
Aqui dentro de mim, Profundo e oco
A sound that no other sound could follow
Um som que nenhum outro acompanharia
I know the pain
Eu sinto a dor
Before the wound…
Antes da ferida…
East of the sun and west of the moon
A leste do sol e a oeste da lua
Ooh, never gonna get there later
You know, I wanna get there soon
Never gonna get there, baby
On a desert road to home
East of the sun
And west of the moon…
———————————————————————————————–


Sycamore leaves /
folhas de plátano
(Pal Waaktaar)


Can’t stop thinking bout it
Não consigo parar de pensar nisso
It fills me with unease
Me enche de desconforto
Out there by the roadside, something’s buried
Ali fora, a beira da estrada algo esta enterrado
Under, Sycamore leaves
Debaixo de folhas de plátano*
hey yead, Debaixo de folhas de plátano

Wet grounds, late September …
Terras molhadas, fim de setembro…
The foliage of the trees
A folhagens das árvores
I came upon this feeling that, Someone’s lying
Me veio essa sensação, de que alguém jaz
Covered by, Sycamore leaves
Coberto por folhas de plátano

And I could never face it
E nunca consegui chegar a tempo
And take a look and see
Nunca consegui enxergar
And I could never break out
Nunca consegui fugir
And shake its grip on me
E me desvencilhar

Oh, yeah… all right, all right
Oh, yeah… tudo bem, tudo bem
come on baby, oh oh yeah Sycamore Leaves
Vamos lá baby, oh, oh yeah folhas de plátano
Hey yeah,  under Sycamore leaves
Debaixo de folhas de plátano
And I could never face it
E nunca consegui chegar a tempo
And take a look and see
Nunca consegui enxergar
And I could never break out
Nunca consegui fugir
And shake its grip on me
E me desvencilhar
Can’t stop thinking bout it
Não consigo parar de pensar nisso
It fills me with unease
Me enche de desconforto
Out there by the roadside, something’s buried
Ali fora, a beira da estrada algo esta enterrado
Under, Sycamore leaves
Debaixo de folhas de plátano
Covered by, Sycamore leaves
Coberto por folhas de plátano
Folhas de plátano, estou coberto por, yeah
Folhas de plátano, vamos lá, baby, tudo bem

———————————————————————————————–


Waiting for her /
Esperando por ela
(Magne Furuholmen/Pal Waaktaar)

Waiting for her, That’s all I ever do
Esperando por ela, é tudo que eu faço,
Waiting for her
Esperando por ela…
So why didn’t  I
Então porque eu
Take the measures justified
não tomei as atitudes necessárias?
Our love has always been the same
Nosso amor tem que ser sempre o mesmo,
She comes, the goes away again
ela vem e depois vai embora de novo, yeah…
She used to say
Ela costumava dizer
We didn’t have the breaks we should’ve had
nós não devíamos ter as pausas que tivemos
Coming our way
But why didn’t I
então porque eu
Take the time and put it right
não tomei o tempo e o coloquei no caminho certo? 
Send her my love
Envie para ela meu amor,
She’s all I’m thinking of
ela é tudo que eu penso, oh yeah…
I’m telling you
estou lhe dizendo.

And when she’s sleeping  by my side
E quando ela está dormindo do meu lado
Eyes closed ,
olhos fechados,
all knowledge trapped inside
todo conhecimento amarrado lá dentro
Why didn’t I, Take the measures justified
Então porque eu não tomei as atitudes necessárias?
Send her my love
Envie-a meu amor
She’s all I’m thinking of
ela é tudo no que penso, oh yeah…
I’m telling you
Eu estou lhe dizendo.
———————————————————————————————–

COLD
RIVER /
RIO FRIO
(Pal Waaktaar /Lauren Savoy)

Ataque!
I took a ride in an automobile
Eu dava uma volta num automóvel
Pushed my hands out against the wheel
Esticava minhas mãos contra o volante
Asked a girl is she needede aride
Perguntei a uma garota se ela precisava de uma carona
She said, “Sure babe, but I wanna drive ”
Ela disse, “Claro baby, mas eu quero dirigir”, yeah
Hey now, wait awhile
Ei, ora, espere um pouco
We’re going down With a smile
Estamos caindo com um sorriso
Cold river-she took me down
Rio frio – ela me humilhou
Cold river-she took my pride
Rio frio – ela tirou meu orgulho
He wants so deeply (3x)
Ele quer tão profundamente
Had to stop on account of the storm
Tive que parar por causa da tempestade
Seemed like years since I’d been warm
Parecia anos desde que eu tinha ficado aquecido
We drove all night till the tires blew
Dirigimos a noite toda até os pneus estourarem
Got in the back and did what you do
Fui para trás e fiz o que você faz
Hey now, wait awhile
Ei, ora, espere um pouco
We’re going down With a smile
Estamos caindo com um sorriso
Cold river-she took my pride (2x)
Rio frio – ela tirou meu orgulho
On a sunny day, On a sunny day
Num dia ensolarado, num dia ensolarado
(She took my pride)
(Ela tirou meu orgulho) yeah
All the money you made
Todo o dinheiro que você ganhou
Did you need it,babe
Você precisa dele, baby
(She took my)
(Ela tirou meu…)
He wants so deeply (3x)
Ele quer tão profundamente
Yeah, Cold river, Cold river…
Yeah, Rio Frio, Rio Frio…

———————————————————————————————–


The way we talk /
o modo COMO nós conversamos
(Magne Furuholmen)

Sometimes the way we talk isn’t all that good
Às vezes o modo como nós conversamos não é tão bom
We can’t change though we know we should
Nós não podemos mudar isto, entretanto nós sabemos que nós deveríamos
Baby, these fights all fears
Querida, estas nossas brigas não são tão sérias
Was this problem always there?
Sempre esteve lá este problema 
If I could I’d change it ,I swear
Se eu pudesse, eu mudaria, eu juro
It I could, I would, I swear
Se eu pudesse, eu faria, eu juro.

———————————————————————————————–

rolling thunder / trovão retumbante
(Magne Furuholmen/Pal Waaktaar)

It’s the weight below us…
É o peso de baixo de nós…
And our fate before us
E nosso destino diante da nossa frente
Like a rolling thunder
Como um trovão retumbante
Rolling up from under
Emergindo de baixo
Don’t ever leave me this way
Nunca parte deste jeito
I know it’s getting harder, but hey
Sei que está ficando mais difícil, mas, ei
If your world should crumble, yeah
Se o seu mundo desmoronar, yeah
And the rain gets in
E a chuva entrar
Running through your skin
Escorrendo através de sua pele
Soaking you inside in
Te encharcando de fora para dentro

The rain…see falling
A chuva… veja-a caindo
But I don’t know how long it will be until
Mas não sei quanto tempo demorará
The storm’s over
Até a tempestade ter acabado,
But I’ll wait, I’ll will
mas esperarei, esperarei
Like the years of silence
Como os anos do silêncio
To the growing violence
Até a violência crescente
Like a rolling thunder
Como um trovão retumbante
Rolling up from under
Emergindo de baixo
Don’t ever leave me this way
Nunca me deixe deste jeito
Wait  a little longer, stay
Espere um pouco mais, yeah, fique
Through the night I tumble, yeah
Pela noite tropeço, yeah
When the rain comes in
Quando a chuva chegar
I will shed my skin, Losing it from within
Trocarei minha pele perdendo-a desde dentro

(Refrão)
See the rain…it’s falling
Veja a chuva… está caindo
But I won’t leave your side
Mas não deixarei o seu lado
until all is over
Até tudo estar acabado

I’ll wait, I’ll will
Pois esperarei, esperarei
So many lifetimes (Uou’ve been waiting for it)
Por tantas vidas você tem esperado por isso
All through the good times
Durante todos os bons momentos
(When you tried ignore it)
Quando você tentou ignorar isso
You hesitate, It’s come too late
Você exita, isso é tarde de mais
You hear the sound
você houve o som
Of when wheels engage
De quando rodas engrenam

When the rain comes in
Quando a chuva chegar
I will shed my skin
Trocarei minha pele
Losing it from within
Perdendo-a desde dentro.
(repete refrão)

———————————————————————————————–

(Seemingly) Nonstop July – Julho aparentemente sem fim
(Pal Waaktaar)

Walking by strangers
Caminhando junto a estranhos
Strangers  than me
Mais estranhos do que eu
We talk of the future
Conversamos sobre o futuro
Between you and me
Entre você e eu
Sweet  little darling, Where will we be? (2x)
Doce queridinha, Onde estaremos

It’s hard to conceive it
É difícil conceber,
All comes to and ends
quando tudo chega ao fim
A joke when it’s funny Well,
Uma piada quando é engraçada, bem…
I laugh and pretend
Eu rio e finjo
We’re fools to belive it
Somos tolos em acreditar nisso
We’re fools to try
Somos tolos em tentar
To slow down this Seemingly nosntop july
Retardar este Julho aparentemente sem fim.

Uma resposta para “East of the Sun West of the Moon

  1. O Duran Duran lançou o insosso album Liberty em 1990 também onde só se salvam o single de “Serious” e mais a canção “Liberty” para mim. O album foi o primeiro grande fracasso da banda em termos de vendas ainda que porventura tenha vendido quase 1 milhão de cópias(naquela época a pirataria era inexistente e a internet com seus possíveis downloads ilegais estava ainda longe de acontecer). Mas em 1993 o Duran Duran lançaria então um grande, belo e maduro album, trata-se do The Wedding Album. Produziu 4 belos videoclipes para o mesmo e voltou às paradas musicais em diversos países. Tudo isso pq o The Wedding Album representou para o Duran Duran o mesmo que o West Of The Sun East Of The Moon foi para o a-ha só que 3 anos antes, uma mudança sonora com amadurecimento, sutileza e beleza.

Deixe um comentário